
Catégories
![]()
TraductionVoir aussi
|



[article]
Titre : L'abécédaire de Sàcel Type de document : texte imprimé Auteurs : M. LAURENT, Auteur Année de publication : 2004 Article en page(s) : p. 32/39 Langues : Français (fre) Catégories : A HISTOIRE - Pays et ensemble de pays:Ensembles linguistiques:Pays francophone:Roumanie ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction Mots-clés : Abécédaire Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=140685
in Les Cahiers de l'Animation > n°45 (janvier/mars 2004) . - p. 32/39[article] L'abécédaire de Sàcel [texte imprimé] / M. LAURENT, Auteur . - 2004 . - p. 32/39.
Langues : Français (fre)
in Les Cahiers de l'Animation > n°45 (janvier/mars 2004) . - p. 32/39Accessibilité de l’information : de premiers pas bienvenus / Sophie Massieu in Actualités Sociales Hebdomadaires, ASH / Europresse, 3162 (29 mai 2020)
[article]
Titre : Accessibilité de l’information : de premiers pas bienvenus Type de document : texte imprimé Auteurs : Sophie Massieu, Auteur Année de publication : 2020 Article en page(s) : 14 Langues : Français (fre) Catégories : J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Langue:Langue des signes ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction Mots-clés : COVID 19 DEFICIENCE INTELLECTUELLE Résumé : La crise du Covid-19 a accéléré la volonté de se faire comprendre de tous dans les hautes sphères du pouvoir. Parallèlement, associations et chercheurs s’unissent pour développer de nouveaux outils pour faciliter les traductions en français facile à lire et à comprendre. Le printemps 2020 marquera-t-il un tournant ? Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=244719
in Actualités Sociales Hebdomadaires, ASH / Europresse > 3162 (29 mai 2020) . - 14[article] Accessibilité de l’information : de premiers pas bienvenus [texte imprimé] / Sophie Massieu, Auteur . - 2020 . - 14.
Langues : Français (fre)
in Actualités Sociales Hebdomadaires, ASH / Europresse > 3162 (29 mai 2020) . - 14
Catégories : J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Langue:Langue des signes ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction Mots-clés : COVID 19 DEFICIENCE INTELLECTUELLE Résumé : La crise du Covid-19 a accéléré la volonté de se faire comprendre de tous dans les hautes sphères du pouvoir. Parallèlement, associations et chercheurs s’unissent pour développer de nouveaux outils pour faciliter les traductions en français facile à lire et à comprendre. Le printemps 2020 marquera-t-il un tournant ? Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=244719 Actualités de la méthode de l'étude de cas. Proposition d'une méthodologie hypothético-processuelle et traductive pour les recherches référées à la psychanalyse / Manuella De Luca in L'évolution psychiatrique / EM-Consulte et ScienceDirect, Vol. 85 n°1 (Janvier/Mars 2020)
[article]
Titre : Actualités de la méthode de l'étude de cas. Proposition d'une méthodologie hypothético-processuelle et traductive pour les recherches référées à la psychanalyse Type de document : texte imprimé Auteurs : Manuella De Luca, Auteur Année de publication : 2020 Article en page(s) : p. 33-48 Langues : Français (fre) Catégories : G ENSEIGNEMENT - EDUCATION:Enseignement et formation:Enseignement Technical aspects of the teaching process. Use more specific descriptor where appropriate.; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction ; S SCIENCES ET TECHNIQUES:Approche scientifique:Travail de recherche:Étude de cas ; S SCIENCES ET TECHNIQUES:Pathologie:Psychiatrie:Psychologie clinique:PsychanalyseMots-clés : méthode de recherche Méthode hypothético-processuelle Résumé : La méthode du cas unique après une période d’expansion au-delà du champ de la médecine, en psychologie clinique, en psychanalyse, a fait l’objet de nombreuses critiques. Nous souhaitons montrer sa pertinence et sa spécificité dans la transmission et dans les recherches psychanalytiques. Après un historique de l’utilisation de la méthode de l’étude de cas et la présentation des principales critiques et limites, nous mettrons en avant l’accès spécifique au savoir qu’elle propose notamment par la dérivation psychanalytique dans la recherche du concept de traduction. Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=245054
in L'évolution psychiatrique / EM-Consulte et ScienceDirect > Vol. 85 n°1 (Janvier/Mars 2020) . - p. 33-48[article] Actualités de la méthode de l'étude de cas. Proposition d'une méthodologie hypothético-processuelle et traductive pour les recherches référées à la psychanalyse [texte imprimé] / Manuella De Luca, Auteur . - 2020 . - p. 33-48.
Langues : Français (fre)
in L'évolution psychiatrique / EM-Consulte et ScienceDirect > Vol. 85 n°1 (Janvier/Mars 2020) . - p. 33-48
Catégories : G ENSEIGNEMENT - EDUCATION:Enseignement et formation:Enseignement Technical aspects of the teaching process. Use more specific descriptor where appropriate.; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction ; S SCIENCES ET TECHNIQUES:Approche scientifique:Travail de recherche:Étude de cas ; S SCIENCES ET TECHNIQUES:Pathologie:Psychiatrie:Psychologie clinique:PsychanalyseMots-clés : méthode de recherche Méthode hypothético-processuelle Résumé : La méthode du cas unique après une période d’expansion au-delà du champ de la médecine, en psychologie clinique, en psychanalyse, a fait l’objet de nombreuses critiques. Nous souhaitons montrer sa pertinence et sa spécificité dans la transmission et dans les recherches psychanalytiques. Après un historique de l’utilisation de la méthode de l’étude de cas et la présentation des principales critiques et limites, nous mettrons en avant l’accès spécifique au savoir qu’elle propose notamment par la dérivation psychanalytique dans la recherche du concept de traduction. Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=245054 Adaptation en langue française d'une mesure psychosociale de "bullying" (harcèlement scolaire) / Jacques Richard in Psychologie & éducation / SCD, 2017-3 (septembre 2017)
Adolescence en exil : entre crise de l'accueil et crise de la langue, quelles traductions possibles ? / Annamaria Chiara SANTINI in Enfances & Psy / Cairn, 86 (Septembre 2020)
[article]
Titre : Adolescence en exil : entre crise de l'accueil et crise de la langue, quelles traductions possibles ? Type de document : texte imprimé Auteurs : Annamaria Chiara SANTINI, Auteur ; Amira YAHIAOUI, Auteur ; Marie-Aude PIOT, Auteur Année de publication : 2020 Article en page(s) : 101-113 Langues : Français (fre) Catégories : F POPULATIONS - ETUDES DE CAS:D SOCIOLOGIE - ETHNOLOGIE - ANTHROPOLOGIE :4.35 Population:Répartition par âge:Groupe d'âge:Adolescence ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Langue ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction Mots-clés : TRAUMATISME EXIL MINEUR ACCUEIL CRISE Résumé : La crise pubertaire, propre au passage de l’enfance à l’âge adulte, entre en collision avec les événements traumatiques vécus par les adolescents exilés. Ces entrechoquements du fantasme avec la réalité laissent ces adolescents dans un après-coup indicible. Un risque de mélancolisation apparaît alors d’autant plus vivement que le manque de moyens, lié à l’absence de traducteur dans les institutions accueillantes, empêche la tiercéisation et plonge le sujet adolescent dans une fixation à son héritage traumatique. Face à cette clinique, des pistes de réflexion chez les professionnels, comme chez les sujets concernés, sont ici proposées pour trouver un point d’ancrage dans et par la « pulsion de traduire » pensée comme un moyen de résistance et de puissance d’agir. Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=256983
in Enfances & Psy / Cairn > 86 (Septembre 2020) . - 101-113[article] Adolescence en exil : entre crise de l'accueil et crise de la langue, quelles traductions possibles ? [texte imprimé] / Annamaria Chiara SANTINI, Auteur ; Amira YAHIAOUI, Auteur ; Marie-Aude PIOT, Auteur . - 2020 . - 101-113.
Langues : Français (fre)
in Enfances & Psy / Cairn > 86 (Septembre 2020) . - 101-113
Catégories : F POPULATIONS - ETUDES DE CAS:D SOCIOLOGIE - ETHNOLOGIE - ANTHROPOLOGIE :4.35 Population:Répartition par âge:Groupe d'âge:Adolescence ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Langue ; J CULTURE - ART - LOISIRS - ANIMATION:Linguistique:Traduction Mots-clés : TRAUMATISME EXIL MINEUR ACCUEIL CRISE Résumé : La crise pubertaire, propre au passage de l’enfance à l’âge adulte, entre en collision avec les événements traumatiques vécus par les adolescents exilés. Ces entrechoquements du fantasme avec la réalité laissent ces adolescents dans un après-coup indicible. Un risque de mélancolisation apparaît alors d’autant plus vivement que le manque de moyens, lié à l’absence de traducteur dans les institutions accueillantes, empêche la tiercéisation et plonge le sujet adolescent dans une fixation à son héritage traumatique. Face à cette clinique, des pistes de réflexion chez les professionnels, comme chez les sujets concernés, sont ici proposées pour trouver un point d’ancrage dans et par la « pulsion de traduire » pensée comme un moyen de résistance et de puissance d’agir. Permalink : https://cs.iut.univ-tours.fr/index.php?lvl=notice_display&id=256983 Une analyse des ... pratiques / Jean-Pierre THOMASSET in Nouvelle Revue de l'enfance et de l'adolescence / SUDOC, 3 (novembre 2020)
PermalinkAutour de l'édition en espagnol de l'oeuvre psychiatrique française / Juan Carlos Stagnaro in L'information psychiatrique / SCD, John Libbey Eurotext et Cairn, n°9 (Novembre 2019 Vol. 95)
Permalink"La chancelante équivocité du monde" / Barbara Cassin in Textes et documents pour la classe, TDC / Inspé de Tours-Fondettes, 1106 (01 novembre 2016)
PermalinkCognitive emotion regulation questionnaire: Psychometric properties of the Tunisian version / OUERCHEFANI R in L'Encéphale : revue de psychiatrie clinique biologique et thérapeutique, 5 vol 47 (2021)
![]()
PermalinkConsidérations inactuelles sur les délires chroniques / Eduardo Mahieu in L'information psychiatrique / SCD, John Libbey Eurotext et Cairn, n°9 (Novembre 2018 Vol. 94)
PermalinkAu défi de la traduction / Ioana Balacescu in Le Français dans le monde : la revue des professeurs de français langue étrangère / SUDOC, n°398 (mars - avril 2015)
PermalinkDialogue des cultures : de la traduction (dossier) in Ecarts d'identité : migration, égalité, interculturalité, 113 (Décembre 2008)
PermalinkDossier thématique : Penser l'espace : rencontre épistémologique entre géographes et philosophes actuelles / Hervé Régnauld in Géographie et cultures / journals.openedition.org et BU de Droit, 100 (hiver 2016)
PermalinkÉcoute et interprétation médicale et sociale dans l’entre-deux / Fatiha Benamar in Rhizôme : santé mentale et précarité / Cairn.info, 79 (Mars 2021)
PermalinkEcrire et traduire in Argos (Le Perreux) / Canopé, 011 (10/93)
Permalink